| UREDBA O POSTOPKIH NOTOFICIRANJA
natisni
Za izvajanje zakona
o ratifikaciji Marakeškega sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije
(Uradni list RS, št. 36/95-MP, št. 10/95) in zakona o ratifikaciji Evropskega sporazuma
o pridružitvi med Republiko Slovenijo na eni strani in Evropskimi skupnostmi in njihovimi
državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije na drugi strani s sklepno
listino ter Protokola, s katerim se spreminja Evropski sporazum o pridružitvi med
Republiko Slovenijo na eni strani in Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami
članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije na drugi strani (Uradni list RS, št.
44/97-MP; št. 13/97) ter na podlagi 5. člena zakona o standardizaciji (Uradni list RS,
št. 59/99) izdaja Vlada Republike Slovenije
UREDBO
o postopkih notificiranja na področju standardov, tehničnih predpisov in postopkov za
ugotavljanje skladnosti *
I.
SPLOŠNE DOLOČBE
1. člen
Ta uredba določa
način dela in sodelovanja pristojnih državnih organov in slovenskega nacionalnega organa
za standarde v postopkih notificiranja na področju standardov, tehničnih predpisov in
postopkov za ugotavljanje skladnosti pri izvajanju Sporazuma o tehničnih ovirah v
trgovini (v nadaljnjem besedilu: sporazum WTO/TBT), sklenjenega v okviru Marakeškega
sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, oziroma v postopkih
notificiranja po pravilih Evropske unije.
Ta uredba določa
tudi način dela in sodelovanja subjektov iz prejšnjega odstavka pri pripravi sanitarnih
ali fitosanitarnih ukrepov pri izvajanju notificiranja na podlagi Sporazuma o uporabi
sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov (v nadaljnjem besedilu: sporazum WTO/SPS),
sklenjenega v okviru Marakeškega sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske
organizacije.
2. člen
Določbe III.
poglavja te uredbe se smiselno uporabljajo tudi pri postopkih notificiranja v okviru
drugih mednarodnih pogodb o vzpostavitvi območij proste trgovine, ki obvezujejo Republiko
Slovenijo.
3. člen
V tej uredbi
uporabljeni izraz "proizvod" pomeni vsak industrijsko izdelan proizvod in vsak
kmetijski proizvod, vključno z ribjimi proizvodi.
4. člen
V tehničnih
predpisih ni dovoljeno sklicevanje na tiste slovenske nacionalne standarde, ki jih
slovenski nacionalni organ za standarde ni notificiral skladno s to uredbo.
5. člen
Izvedene in prejete
notifikacije kontaktni točki iz 6. člena te uredbe objavita v glasilu nacionalnega
organa za standarde.
II. SKUPNE DOLOČBE O IZVEDBI NOTIFIKACIJ
6. člen
Državni organ
oziroma nacionalni organ za standarde, ki začne s pripravo standarda, tehničnega
predpisa, postopka za ugotavljanje skladnosti oziroma sanitarnega ali fitosanitarnega
ukrepa (v nadaljnjem besedilu: pristojni organ), o tem obvesti ustrezno kontaktno točko.
Kontaktna točka za
izvedbo notifikacij po sporazumu WTO/TBT in za izvedbo notifikacij v smislu te uredbe po
pravilih Evropske unije deluje v okviru nacionalnega organa za standarde.
Kontaktna točka za
izvedbo notifikacij po sporazumu WTO/SPS deluje v okviru ministrstva, pristojnega za
kmetijstvo.
7. člen
Pristojni organ v
obvestilu iz prejšnjega člena navede zlasti:
- zakonsko podlago za pripravo standarda, tehničnega predpisa, postopka za ugotavljanje
skladnosti oziroma sanitarnega ali fitosanitarnega ukrepa (v nadaljnjem besedilu II. in
III. poglavja te uredbe: ukrep),
- podatke o osebi, določeni za stike s kontaktno točko,
- podatke o proizvodih oziroma storitvah, ki so zajeti z ukrepom v pripravi,
- cilje in razloge, ki narekujejo pripravo ukrepa,
- podatke o mednarodnih ali evropskih standardih, tehničnih predpisih, smernicah ali
priporočilih, ki bodo tvorili podlago za ukrep oziroma se nanašajo na iste proizvode
oziroma storitve,
- razloge za morebitno odstopanje od dokumentov, navedenih v prejšnji alinei,
- oceno o tem, ali je ukrep v pripravi treba notificirati skladno s pravili WTO oziroma
skladno s pravili Evropske unije.
Obvestilo se poda na
obrazcu, ki ga izdela pristojna kontaktna točka. Kadar tako določa ta uredba, se
obvestilu priloži tudi osnutek ukrepa v pripravi.
8. člen
Če se obvestilo iz
prejšnjega člena nanaša na pripravo tehničnega predpisa ali postopka za ugotavljanje
skladnosti, kontaktna točka po prejemu obvestila z njegovo vsebino takoj seznani
ministrstvo, pristojno za trg (v nadaljnjem besedilu: ministrstvo), ki ji mora v osmih
dneh sporočiti, ali zahteva izvedbo notifikacije ukrepa v pripravi drugim članicam WTO
oziroma ustreznim subjektom v okviru notificiranja po pravilih Evropske unije.
Če ministrstvo
zahteva izvedbo notifikacije, jo kontaktna točka izvede takoj in obenem obvesti pristojni
organ o roku, v katerem skladno z določbami te uredbe ne sme sprejeti predmetnega ukrepa.
Če kontaktna točka
v predpisanem roku ne prejme sporočila iz prvega odstavka tega člena, šteje, da
notifikacija ni potrebna, in tako ugotovitev zapiše na prejeto obvestilo.
S smiselno uporabo
prvega do tretjega odstavka tega člena o izvedbi notifikacij standardov odloča
nacionalni organ za standarde, o izvedbi notifikacij sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov
pa ministrstvo, pristojno za kmetijstvo.
9. člen
Vse določbe te
uredbe, ki se nanašajo na pripravo in notificiranje ukrepov, veljajo tudi za vse njihove
bistvene spremembe in dopolnitve glede pravil, časa uveljavitve oziroma obsega
proizvodov, na katere se nanašajo.
III. NOTIFICIRANJE PO SPORAZUMIH WTO/TBT IN WTO/SPS
1. Skupna določba
10. člen
V tem poglavju
veljajo naslednji pomeni izrazov:
- izrazi "standard", "tehnični predpis" in "postopek za
ugotavljanje skladnosti"*, kot so opredeljeni v Prilogi 1 sporazuma WTO/TBT,
- izraz "sanitarni ali fitosanitarni ukrep", kot je opredeljen v Prilogi A
sporazuma WTO/SPS.
2. Sporazum WTO/TBT
a) Notificiranje
slovenskih ukrepov
11. člen
V primeru zahteve iz
prvega oziroma četrtega odstavka 8. člena te uredbe kontaktna točka prek Stalne misije
Republike Slovenije pri Organizaciji združenih narodov v Ženevi (v nadaljnjem besedilu:
misija) notificira ukrep v pripravi Sekretariatu WTO. Sočasno obvesti pristojni organ, da
v najmanj 60 dneh od dne, ko je Sekretariat WTO prejel obvestilo, ne sme sprejeti
predmetnega ukrepa.
12. člen
Članice WTO posredujejo zahteve in pisne pripombe v smislu točk 2.9.3 in 2.9.4 drugega
člena oziroma točk 5.6.3 in 5.6.4 petega člena sporazuma WTO/TBT kontaktni točki,
le-ta pa jih posreduje ministrstvu in pristojnemu organu. Kontaktna točka slednjega
zaprosi tudi za dostavo prevoda ukrepa ali njegovega povzetka v angleškem jeziku oziroma
pripravo odgovora na prejete pripombe, iz katerega mora biti jasno razvidno, ali bodo
pripombe v nadaljnji pripravi ukrepa upoštevane v celoti ali delno, kakor tudi razlogi za
njihovo morebitno neupoštevanje. Prevod oziroma odgovor morata biti izdelana v
najkrajšem možnem času.
Kontaktna točka
prejeti prevod oziroma odgovor, ki ga mora odobriti ministrstvo, takoj posreduje članici
WTO, ki je poslala zahtevo oziroma posredovala pisne pripombe. Ministrstvo lahko ob
odobritvi v soglasju s pristojnim organom določi podaljšanje 60-dnevnega roka iz
prejšnjega člena. Če zaradi neupoštevanja njenih pisnih pripomb druga članica WTO
predlaga pogajanja, le-ta vodi ministrstvo v sodelovanju s pristojnim organom.
13. člen
Določbe o postopku
iz 6. do 9. člena ter 11. in 12. člena te uredbe se smiselno uporabljajo tudi pri
izjemoma dovoljenem naknadnem notificiranju že sprejetega ukrepa na podlagi točke 2.10
drugega člena oziroma točke 5.7 petega člena sporazuma WTO/TBT.
b) Notificiranje tujih ukrepov
14. člen
Notifikacije drugih
članic WTO o njihovi pripravi ukrepov v smislu te uredbe Sekretariat WTO posreduje
misiji, le-ta pa jih takoj posreduje kontaktni točki. Kontaktna točka takoj po prejemu
notifikacije njeno kopijo posreduje organu, ki je v Republiki Sloveniji pristojen za
pripravo enakovrstnih ukrepov. Kopijo notifikacije pošlje tudi tistim gospodarskim
subjektom, ki so jo predhodno zaprosili za dostavo notifikacij, ki se nanašajo na
določene proizvode. V spremnem dopisu opozori na možnost zaprositi kontaktno točko za
dostavo popolnega besedila notificiranega ukrepa oziroma za dostavo dodatnih pojasnil.
15. člen
Če pristojni organ
iz prejšnjega člena oceni, da sprejem notificiranega ukrepa lahko povzroči nepotrebno
oviro v mednarodni trgovini, mora o tem obvestiti kontaktno točko, obrazložiti svojo
oceno in predlagati spremembe ukrepa. Enako oceno lahko posredujejo tudi gospodarski
subjekti in drugi zainteresirani.
Vsi subjekti iz
prejšnjega odstavka lahko predlagajo podaljšanje roka, v katerem druga članica WTO ne
sme sprejeti notificiranega ukrepa, in začetek meddržavnih pogajanj o njegovi vsebini,
če niso bile upoštevane predhodno poslane pisne pripombe.
Kontaktna točka
dostavljene ocene in predloge takoj posreduje ministrstvu, ki v sodelovanju s pristojnim
organom, po potrebi pa tudi z drugimi subjekti iz prvega odstavka tega člena, odloči o
vsebini in obliki morebitnih pisnih pripomb ter posredovanju predloga za podaljšanje roka
iz prejšnjega odstavka in začetku meddržavnih pogajanj. Po sprejetih odločitvah
ministrstvo prek kontaktne točke dostavi pripravljena gradiva tisti članici WTO, ki je
posredovala notifikacijo ukrepa.
3. Sporazum WTO/SPS
16. člen
Notificiranje
priprave sanitarnega ali fitosanitarnega ukrepa v obliki zakonov, uredb ali pravilnikov,
ki imajo splošno veljavo, se skladno s 7. členom in Prilogo B sporazuma WTO/SPS izvede
smiselno enako kot notificiranje ukrepov v okviru sporazuma WTO/TBT skladno z 2. točko
tega poglavja.
IV. NOTIFICIRANJE PO PRAVILIH EVROPSKE UNIJE
a) Skupne določbe
17. člen
V tem poglavju veljajo naslednji
pomeni izrazov:
1. izraz
"tehnična specifikacija" pomeni specifikacijo, vsebovano v dokumentu, ki
opredeljuje zahtevane lastnosti proizvoda, kot so ravni kakovosti, zmogljivost, varnost
ali mere, vključno z zahtevami, ki se nanašajo na proizvod glede imena, pod katerim se
prodaja, terminologije, simbolov, preskušanja in preskusnih metod, embalaže,
označevanja ali deklariranja ter postopkov za ugotavljanje skladnosti. Izraz
"tehnična specifikacija" zajema tudi proizvodne metode in postopke, ki se
uporabljajo pri kmetijskih proizvodih, proizvode, namenjene za prehrano ljudi in živali,
ter zdravila, kot so opredeljena v predpisih o zdravilih, kot tudi proizvodne metode in
postopke, ki se nanašajo na druge proizvode, če ti vplivajo na njihove značilnosti,
2. izraz
"storitev" pomeni vsako storitev informacijske družbe, to je vsako storitev, ki
se ponavadi opravlja odplačno, na daljavo, elektronsko in na posamično zahtevo
prejemnika storitev.
V tej definiciji:
- izraz "na daljavo" pomeni, da se storitev opravlja brez sočasne fizične
prisotnosti pogodbenic,
- izraz "elektronsko" pomeni, da se storitev z elektronsko opremo za obdelavo
(vključno z digitalnim komprimiranjem) in shranjevanje podatkov pošlje iz izhodišča in
sprejme v usmerišču in se v celoti odda, prenese in prejme po žici, po radiu, po
optični ali drugih elektromagnetnih sredstvih,
- izraz "na posamično zahtevo prejemnika storitev" pomeni, da se storitev
opravi ob prenosu podatkov na zahtevo posameznika.
Seznam primeroma
navedenih storitev, ki niso zajete v tej definiciji, je podan v Prilogi 3 te uredbe,
3. izraz "druga
zahteva" pomeni zahtevo za proizvod, ki ni tehnična specifikacija in ki se nanaša
na proizvod zaradi varovanja, zlasti potrošnikov ali okolja, in ki vpliva na življenjsko
dobo proizvoda potem, ko je bil ta dan v promet; npr. pogoji za uporabo, recikliranje,
ponovno uporabo ali odlaganje, če ti pogoji lahko bistveno vplivajo na sestavo ali
lastnosti proizvoda oziroma na njegovo trženje,
4. izraz
"standard" pomeni tehnično specifikacijo, ki jo je odobril priznan
standardizacijski organ za večkratno ali trajno uporabo, katere upoštevanje ni obvezno
in ki sodi v eno izmed naslednjih kategorij:
- mednarodni standard: standard, ki ga je sprejela mednarodna standardizacijska
organizacija in je dosegljiv javnosti,
- evropski standard: standard, ki ga je sprejel evropski standardizacijski organ in je
dosegljiv javnosti,
- nacionalni standard: standard, ki ga je sprejel nacionalni standardizacijski organ in je
dosegljiv javnosti,
5. izraz
"pravila o storitvah" pomeni zahtevo splošne narave, ki se nanaša na prevzem
in izvajanje storitvenih dejavnosti v smislu 2. točke tega člena, zlasti na določbe o
izvajalcu storitev, storitvah in prejemniku storitev, z izjemo pravil, ki se ne nanašajo
izrecno na storitve, definirane v tej točki,
V tej definiciji:
- se pravilo šteje za izrecno namenjeno za storitve informacijske družbe, če je ob
upoštevanju njegove utemeljitve in njegove vsebine urejanje teh storitev izrecen namen in
predmet celotnega besedila ali posameznih določb,
- se pravilo ne šteje za izrecno namenjeno za storitve informacijske družbe, če na te
storitve vpliva samo posredno ali naključno.
6. izraz
"standardizacijski program" pomeni program dela priznanega standardizacijskega
organa, ki navaja predmete, na katerih poteka standardizacijsko delo,
7. izraz
"osnutek standarda" pomeni dokument, ki vsebuje besedilo tehničnih
specifikacij, ki se nanaša na določen predmet, ki je v postopku obravnave za sprejem
skladno z nacionalnim standardizacijskim postopkom; ta dokument je po pripravljalnem delu
poslan v javno obravnavo ali pregled,
8. izraz
"evropski standardizacijski organ" pomeni organ iz Priloge 1 te uredbe,
9. izraz
"nacionalni standardizacijski organ" pomeni organ iz Priloge 2 te uredbe,
10.izraz
"tehnični predpis" pomeni tehnične specifikacije in druge zahteve ali pravila
o storitvah, vključno z ustreznimi upravnimi akti, katerih upoštevanje je, pravno ali
dejansko, obvezno pri trženju, opravljanju storitev, ustanovitvi izvajalca storitev ali
pri uporabi v državi članici Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: država članica)
ali v njenem pretežnem delu, kot tudi zakone, druge predpise ali druge upravne akte
držav članic, razen tistih, ki so navedeni v 23. členu te uredbe, in ki prepovedujejo
proizvodnjo, uvoz, trženje ali uporabo nekega proizvoda oziroma prepovedujejo opravljanje
ali uporabo storitev oziroma ustanovitev izvajalca storitev.
Tehnični predpisi,
ki jih je dejansko treba upoštevati (de facto tehnični predpisi), vključujejo:
- zakone, druge predpise ali druge upravne akte države članice, ki se sklicujejo na
tehnične specifikacije ali druge zahteve ali na pravila o storitvah oziroma se sklicujejo
na strokovne kodekse ali kodekse ravnanja, ki se sami sklicujejo na tehnične
specifikacije ali druge zahteve ali na pravila o storitvah, in katerih izpolnjevanje
ustvari domnevo o skladnosti z obveznostmi, ki jih nalagajo omenjeni zakoni, drugi
predpisi ali drugi upravni akti,
- prostovoljne sporazume, katerih ena pogodbenica je država in ki v javnem interesu
predvidevajo skladnost s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali pravili o
storitvah, razen specifikacij v razpisih za javna naročila,
- tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah, ki so povezani s
fiskalnimi ali finančnimi ukrepi, ki vplivajo na porabo proizvodov ali storitev s
spodbujanjem skladnosti s temi tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali
pravili o storitvah.
Tehnične
specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah, ki so povezani z nacionalnimi
sistemi socialne varnosti, niso vključeni.
11.izraz
"predlog tehničnega predpisa" pomeni besedilo tehnične specifikacije ali druge
zahteve ali pravila o storitvah, vključno z upravnimi akti, ki je bilo izdelano zaradi
njegove uveljavitve kot tehnični predpis; besedilo je še v fazi priprave in ga je še
mogoče bistveno dopolniti.
18. člen
To poglavje se ne
nanaša na naslednje storitve:
- radijske radiodifuzijske storitve,
- televizijske radiodifuzijske storitve, opredeljene kot oddajanje televizijskih
programov, namenjenih javnosti, po žici ali po zraku, vključno z oddajanjem preko
satelita v kodirani ali nekodirani obliki. Te storitve vključujejo posredovanje programov
med podjetji z namenom prenosa za javnost. Ne vključujejo pa posredovanje storitev, ki
zagotavljajo informacije ali druga sporočila na posamično zahtevo kot so telekopiranje,
elektronske banke podatkov in druge podobne storitve.
To poglavje se ne
nanaša na naslednja pravila o storitvah:
- pravila o vprašanjih, ki so vključena v zakonodajo Evropske unije na področju javnih
telekomunikacijskih storitev, kot so opredeljene v usklajenih predpisih o
telekomunikacijah,
- pravila o vprašanjih, ki so vključena v zakonodajo Evropske unije na področju
finančnih storitev, primeroma navedenih v seznamu v Prilogi 4 te uredbe,
- pravila, sprejeta s strani reguliranih trgov ali zanje v smislu usklajenih predpisov o
investicijskih storitvah na področju vrednostnih papirjev ali pa s strani drugih trgov
oziroma zanje ali s strani organov oziroma zanje, kateri opravljajo obračunske naloge za
te trge, pri čemer je treba končno besedilo tehničnega predpisa takoj posredovati
Evropski komisiji.
b) Notificiranje slovenskih nacionalnih standardov
19. člen
Nacionalni organ za
standarde mora preko kontaktne točke skladno s 6. do 8. členom te uredbe notificirati
Evropski komisiji (v nadaljnjem besedilu: Komisija) in standardizacijskim organom iz
prilog 1 in 2 te uredbe (v nadaljnjem besedilu: standardizacijski organi), da je v svoj
standardizacijski program vključil pripravo oziroma dopolnitev določenega nacionalnega
standarda, razen če gre za istoveten ali enakovreden privzem mednarodnega oziroma
evropskega standarda.
V notifikaciji iz
prejšnjega odstavka je poleg podatkov iz 7. člena te uredbe treba navesti zlasti, ali
gre za:
- privzem mednarodnega standarda, ki ne predstavlja enakovrednega privzema,
- nov izviren nacionalni standard ali
- za dopolnitev izvirnega nacionalnega standarda.
20. člen
Na zahtevo Komisije
oziroma standardizacijskih organov jim mora slovenski nacionalni organ za standarde preko
kontaktne točke poslati osnutek standarda iz prejšnjega člena in jih ves čas postopka
njegovega sprejemanja obveščati o ukrepih, sprejetih na podlagi njihovih morebitnih
pripomb.
21. člen
Slovenski nacionalni
organ za standarde mora standardizacijskim organom iz Priloge 2 te uredbe na njihovo
zahtevo omogočiti aktivno sodelovanje - s tem, da pošljejo opazovalca - pri svojem delu
v okviru standardizacijskega programa. Poleg tega mora omogočiti obravnavo svojega
standardizacijskega dela na evropski ravni skladno s pravili evropskih standardizacijskih
organov.
22. člen
Slovenski nacionalni
organ za standarde ne sme sprejeti in izdati slovenskega nacionalnega standarda, ki ga ni
notificiral skladno z 19. členom te uredbe. Prav tako med pripravo evropskega standarda
in po njegovem sprejemu v evropskih standardizacijskih organih iz Priloge 1 te uredbe ne
sme izvajati nikakršnih dejavnosti, ki bi lahko škodovale nameravanemu usklajevanju.
Slovenski nacionalni
organ za standarde ne sme sprejeti in izdati nobenega novega ali spremenjenega slovenskega
nacionalnega standarda, ki ne bi bil popolnoma skladen z obstoječim evropskim standardom.
Prvi in drugi
odstavek tega člena se, kadar gre za specifične proizvode, ne nanašata na delo
slovenskega nacionalnega organa za standarde, ki ga ta izvaja za potrebe priprave
tehničnih predpisov v smislu 6. člena Zakona o standardizaciji (Uradni list RS, št.
59/99). Te tehnične predpise je treba notificirati skladno z določbami 23. do 34. člena
te uredbe.
c) Notificiranje slovenskih tehničnih predpisov
23. člen
Določbe iz točke
c) tega poglavja se ne nanašajo na tiste ukrepe v obliki predpisov, upravnih odločb ali
prostovoljnih sporazumov, s katerimi pristojni organi:
- izvajajo obvezne akte Evropske unije, ki imajo za posledico sprejem tehničnih
specifikacij ali sprejem pravil o storitvah,
- izpolnjujejo obveznosti iz mednarodnih pogodb, ki imajo za posledico sprejem skupnih
tehničnih specifikacij ali pravil o storitvah v Evropski uniji,
- izvajajo zaščitne klavzule, ki so del obveznih aktov Evropske unije,
- izvajajo pooblastila v primeru sprejema izrednih ukrepov skladno z usklajenimi predpisi
o splošni varnosti proizvodov,
- zgolj izvršijo sodbo Sodišča Evropskih skupnosti,
- zgolj spreminjajo ali dopolnjujejo tehnični predpis skladno z zahtevo Komisije zaradi
ovir v trgovini ali, pri pravilih o storitvah, ovire prostemu pretoku storitev ali svobodi
ustanavljanja izvajalcev storitev.
Določbe od 28. do
33. člena te uredbe se ne nanašajo:
- na tiste ukrepe iz prejšnjega odstavka, ki prepovedujejo proizvodnjo, pa ne ovirajo
prostega pretoka proizvodov,
- na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah iz 3. alinee desete
točke 17. člena te uredbe.
Določbe 32. in 33. člena te uredbe
se ne nanašajo na prostovoljne sporazume iz 2. alinee desete točke 17. člena te uredbe.
24. člen
Kadar pristojni
organ izda tehnični predpis, ki ga mora skladno s to uredbo notificirati Komisiji, mora
biti v tem tehničnem predpisu navedeno, da so bile v postopku njegove izdaje upoštevane
vse zahteve direktive o postopku informiranja na področju standardov, tehničnih
predpisov in pravil o storitvah informacijske družbe, oziroma mora biti taka navedba del
objave v Uradnem listu Republike Slovenije.
Če predstavlja
predlog tehničnega predpisa del ukrepov, ki jih je treba notificirati Komisiji v
pripravljalni fazi na podlagi kakšnega drugega slovenskega predpisa ali akta Evropske
unije, lahko pristojni organ opravi notifikacijo na podlagi takega predpisa oziroma akta
pod pogojem, da izrecno navede, da omenjena notifikacija predstavlja tudi notifikacijo v
smislu direktive iz prejšnjega odstavka. O opravljeni notifikaciji obvesti kontaktno
točko iz drugega odstavka 6. člena te uredbe.
25. člen
Pristojni organ, ki
pripravlja tehnični predpis, mora preko kontaktne točke skladno s 6. do 8. členom te
uredbe njegov predlog posredovati Komisiji. Predlogu mora biti priloženo pojasnilo o
razlogih, ki terjajo izdajo tehničnega predpisa.
Ravnanje v smislu
prejšnjega odstavka ni potrebno, če predlog tehničnega predpisa predstavlja zgolj
popoln prenos besedila mednarodnega ali evropskega standarda. V takem primeru zadostuje
informacija o ustreznem standardu.
Če je potrebno za
ocenitev posledic predloga tehničnega predpisa iz prvega odstavka tega člena in če tega
ni storil v morebitnem prejšnjem sporočilu, mora pristojni organ hkrati posredovati
besedilo temeljnih zakonov in podzakonskih predpisov, ki tvorijo pravni okvir, v katerem
bo deloval predlog tehničnega predpisa.
Podatki, posredovani
na podlagi tega člena, niso zaupne narave, razen na posebej obrazloženo zahtevo
pristojnega organa.
26. člen
Če predlog
tehničnega predpisa zahteva omejitve dajanja v promet ali uporabe določene kemijske
snovi, pripravka ali proizvoda zaradi varovanja javnega zdravja ali zaradi varstva
potrošnikov oziroma okolja, mora pristojni organ posredovati Komisiji tudi povzetek ali
reference vseh pomembnih podatkov, ki se nanašajo nanje in na znane in razpoložljive
nadomestke, za katere so ti podatki na voljo.
Pristojni organ mora
poleg podatkov iz prejšnjega odstavka obrazložiti tudi pričakovane učinke predloga
tehničnega predpisa na javno zdravje ter na varstvo potrošnikov in okolja skupaj z
analizo tveganja, opravljeno skladno s splošnimi načeli in predpisi za oceno tveganja
pri obstoječih oziroma novih kemijskih snoveh.
27. člen
Če Komisija ali
katera od držav članic pošlje pripombe na predlog tehničnega predpisa, jih mora
pristojni organ pri nadaljnjem pripravljanju tehničnega predpisa upoštevati v največji
možni meri. Pristojni organ mora preko kontaktne točke Komisiji takoj posredovati
končno besedilo tehničnega predpisa.
28. člen
Pristojni organ ne
sme izdati predloga tehničnega predpisa v treh mesecih od dneva, ko je Komisija prejela
sporočilo iz 25. člena te uredbe
29. člen
Če Komisija ali
katera od držav članic v treh mesecih od dneva, ko je Komisija prejela sporočilo iz 25.
člena te uredbe, pošlje obrazloženo mnenje v smislu, da bi predvideni ukrep utegnil
ovirati prosti pretok blaga znotraj notranjega trga, pristojni organ ne sme izdati v
štirih (1. alinea tega člena) mesecih oziroma v šestih mesecih (2. alinea tega člena)
od tega dneva:
- tehničnega
predpisa v obliki prostovoljnega sporazuma iz 2. alinee desete točke 17. člena te
uredbe,
- ob upoštevanju določb 32. člena te uredbe kateregakoli drugega tehničnega predpisa
(z izjemo tistega, ki vsebuje le pravila o storitvah).
30. člen
Ne glede na določbe
2. alinee prvega odstavka in drugi odstavek 32. člena te uredbe pristojni organ ne sme
izdati kateregakoli tehničnega predpisa, ki vsebuje pravila o storitvah, v štirih
mesecih od dneva, ko je Komisija prejela sporočilo iz 25. člena te uredbe, če Komisija
ali katera od držav članic v treh mesecih od tega dneva pošlje obrazloženo mnenje v
smislu, da bi predvideni ukrep utegnil ovirati prosti pretok storitev ali svobodo
ustanavljanja izvajalcev storitev znotraj notranjega trga.
31. člen
Pristojni organ mora
v soglasju z ministrstvom preko kontaktne točke poročati Komisiji o ukrepih, ki jih
namerava sprejeti glede prejetih obrazloženih mnenj iz 29. in 30. člena te uredbe. Za
tehnične predpise, ki vsebujejo pravila o storitvah, mora pristojni organ praviloma
navesti razloge, zaradi katerih ni mogel upoštevati prejetih mnenj.
32. člen
Pristojni organ ne
sme izdati tehničnega predpisa v 12 mesecih od dneva, ko je Komisija prejela sporočilo
iz 25. člena te uredbe, če Komisija v treh mesecih od tega dne objavi:
- namero, da bo predlagala ali sprejela direktivo, uredbo ali odločbo na istem področju
skladno s 189. členom Pogodbe o Evropski skupnosti (z izjemo tistih aktov, ki vsebujejo
le pravila o storitvah),
- da je ugotovila, da se predlog tehničnega predpisa nanaša na predmet, ki ga obravnava
predlog direktive, uredbe ali odločbe, ki je bil predložen Svetu Evropske unije (v
nadaljnjem besedilu: Svet) skladno s 189. členom Pogodbe.
Če Svet sprejme
skupno stališče v obdobju mirovanja iz prejšnjega odstavka, je treba to obdobje ob
upoštevanju določb 30. člena te uredbe podaljšati na 18 mesecev.
33. člen
Obveznosti iz
prejšnjega člena prenehajo:
- ko Komisija obvesti Republiko Slovenijo, da ne namerava predlagati ali sprejeti
obveznega akta iz 1. alinee 32. člena te uredbe,
- ko Komisija obvesti Republiko Slovenijo o umiku svojega osnutka ali predloga,
- ko Komisija ali Svet sprejme obvezni akt Skupnosti.
34. člen
Določbe od 28. do
32. člena te uredbe se ne uporabljajo, če je:
- zaradi nujnih razlogov, ki so jih povzročile resne in nepredvidljive okoliščine in ki
se nanašajo na zaščito javnega zdravja ali varnosti, varstvo živali ali zaščito
rastlin, pri tehničnih predpisih, ki vsebujejo pravila o storitvah, pa tudi zaradi
državne politike, predvsem pri zaščiti mladoletnih oseb, Republika Slovenija dolžna
pripraviti tehnične predpise v zelo kratkem času in jih izdati in uveljaviti takoj brez
možnosti kakršnihkoli posvetovanj oziroma
- zaradi nujnih razlogov, ki so jih povzročile resne okoliščine, ki se nanašajo na
zaščito varnosti in celovitost finančnega sistema, predvsem na zaščito vlagateljev,
investitorjev in zavarovanih oseb, Republika Slovenija dolžna takoj izdati in uveljaviti
predpise o finančnih storitvah.
V sporočilu iz 25. člena te uredbe
mo align="justify"ra pristojni organ navesti razloge, ki upravičujejo nujnost
sprejetih ukrepov.
d) Notificiranje tujih ukrepov
35. člen
S prejetimi
notifikacijami o ukrepih v pripravi drugih držav članic oziroma njihovih
standardizacijskih organov ravna kontaktna točka skladno s smiselno uporabo 14. in 15.
člena te uredbe z izjemo določb o podaljšanju roka in meddržavnih pogajanjih. Pri
dostavi morebitnih pripomb na ukrep v pripravi je treba upoštevati rok treh mesecev iz
29. člena te uredbe.
Če je druga država
članica vsebino notificiranega ukrepa označila za zaupno, smejo državni organi, ki
sodelujejo pri obravnavi ukrepa, vključiti v strokovno delo fizične in pravne osebe iz
zasebnega sektorja le ob izvedbi potrebnih ukrepov za zagotovitev varovanja zaupnosti.
Morebitne pripombe
na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah iz tretje alinee
desete točke 17. člena te uredbe ali obrazložena mnenja se smejo nanašati le na
vidike, ki bi lahko ovirali trgovino, morebitne pripombe na pravila o storitvah ali
obrazložena mnenja pa le na prost pretok storitev ali svobodo ustanavljanja izvajalcev
storitev, ne pa na fiskalne ali finančne vidike tega ukrepa.
Morebitne pripombe
na tehnične predpise, ki vsebujejo pravila o storitvah, ali obrazložena mnenja se ne
smejo nanašati na kateregakoli izmed ukrepov kulturne politike, zlasti na avdiovizualnem
področju, ki jih države članice Evropske unije sprejmejo skladno s svojo zakonodajo,
zaradi jezikovne raznolikosti, svojih posebnih nacionalnih in regionalnih značilnosti ter
svoje kulturne raznolikosti.
V. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
36. člen
Določbe IV.
poglavja te uredbe se začnejo izvajati z dnem pristopa Republike Slovenije k Evropski
uniji oziroma z uveljavitvijo druge mednarodne pogodbe o postopku notificiranja na
področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov med Republiko Slovenijo in
Evropsko unijo.
37. člen
Z dnem uveljavitve
te uredbe preneha veljati Uredba o postopkih notifikacije po sporazumu o tehničnih ovirah
v trgovini in sporazumu o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov (Uradni list RS,
št. 65/98).
38. člen
Ta uredba začne
veljati šest mesecev po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.
Št. 2000-2211-0076
Ljubljana, dne 30. junija
Vlada Republike Slovenije
dr. Andrej Bajuk,
l.r.
Predsednik

Priloga 1
EVROPSKI
STANDARDIZACIJSKI ORGANI
IZ OSME TOČKE 17. ČLENA TE UREDBE
1. CEN
European Committee
for Standardisation
Evropski komite za standardizacijo
2. Cenelec
European Committee for
Electrotechnical Standardisation
Evropski komite za standardizacijo v elektrotehniki
3. ETSI
European Telecommunications
Standards Institute
Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde

Priloga 2
NACIONALNI
STANDARDIZACIJSKI ORGANI
IZ DEVETE TOČKE 17. ČLENA TE UREDBE
1. BELGIJA
IBN/BIN
Institut belge de normalisation
Belgisch Instituut voor Normalisatie
CEB/BEC
Comité électrotechnique belge
Belgisch Elektrotechnisch Comité
2. DANSKA
DS
Dansk Standard
NTA
Telestyrelsen, National Telecom Agency
3. NEMČIJA
DIN
Deutsches Institut fűr Normung e.V.
DKE
Deutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE
4. GRČIJA
ELOT
Hellenic Organization for Standardization
5. ŠPANIJA
AENOR
Asociación Espańola de Normalización y Certificación
6. FRANCIJA
AFNOR
Association française de normalisation
UTE
Union technique de l'électricité - Bureau de normalisation aupres de l'AFNOR
7. IRSKA
NSAI
National Standards Authority of Ireland
ETCI
Electrotechnical Council of Ireland
8. ITALIJA
UNI (*)
Ente nazionale italiano di unificazione
CEI (*)
Comitato elettrotecnico italiano
9. LUKSEMBURG
ITM
Inspection du travail et des mines
SEE
Service de l'énergie de l'État
10. NIZOZEMSKA
NNI
Nederlands Normalisatie-instituut
NEC
Nederlands Elektrotechnisch Comité
11. AVSTRIJA
ON
Österreichisches Normungsinstitut
ÖVE
Österreichischer Verband für Elektrotechnik
12. PORTUGALSKA
IPQ
Instituto Portuguęs da Qualidade
13. ZDRUŽENO KRALJESTVO
BSI
British Standards Institution
BEC
British Electrotechnical Committee
14. FINSKA
SFS
Suomen Standarddisoimisliitto SFS ry
Finlands Standardiseringsförbund SFS rf
THK/TFC
Telehallintokeskus
Teleförvaltningscentralen
SESKO
Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ry
Finlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf
15. ŠVEDSKA
SIS
Standardiseringen i Sverige
SEK
Svenska elektriska kommissionen
ITS
Informationstekniska standardiseringen

Priloga 3
SEZNAM
PRIMEROMA NAVEDENIH STORITEV,
KI NISO ZAJETE V DRUGI TOČKI 17. ČLENA TE UREDBE
1. Storitve, ki se ne opravljajo "na daljavo"
Storitve, ki se
opravljajo ob fizični prisotnosti izvajalca in prejemnika, tudi če vključujejo uporabo
elektronskih naprav:
(a) zdravniški
pregledi oziroma zdravljenje v ordinaciji splošnega zdravnika ob uporabi elektronske
opreme, če je pacient fizično prisoten;
(b) iskanje po elektronskem katalogu v trgovini v prisotnosti stranke;
(c) rezervacija letalske vozovnice v potovalni agenciji prek računalniške mreže v
prisotnosti stranke;
(d) elektronske igre, ki so na voljo v igralnici, če je stranka prisotna.
2. Storitve, ki se
ne opravljajo "elektronsko"
- Storitve, ki imajo
materialno obliko, tudi če se opravljajo prek elektronskih naprav:
(a) avtomati za
izdajanje denarja, vstopnic ali vozovnic (bankovci, železniške vozovnice);
(b) dostop na ceste, parkirišča itd., kjer je treba plačati pristojbino, tudi če pri
vstopu/izstopu elektronske naprave preverjajo dostop in/ali zagotavljajo pravilno
plačevanje takse,
- Storitve off-line:
distribucija CD-ROMOV ali programske opreme na disketah,
- Storitve, ki se ne opravljajo prek
elektronskih sistemov za obdelavo/shranjevanje:
(a) storitve govorne
telefonije;
(b) telefaks/teleks storitve;
(c) storitve, ki se opravljajo prek govorne telefonije ali faksa;
(d) posvetovanje z zdravnikom po telefonu/telefaksu;
(e) posvetovanje z odvetnikom po telefonu/telefaksu;
(f) direktno trženje po telefonu/telefaksu.
3. Storitve, ki se ne opravljajo
"na zahtevo posameznih prejemnikov storitev"
Storitve, ki se
opravljajo ob prenosu podatkov brez zahteve posameznika, sočasno za neomejeno število
posameznih prejemnikov storitev:
(a) televizijska ponudba (vključno s tako rekoč videom po želji), skladno z drugo
alineo prvega ostavka 18. člena te uredbe;
(b) radiodifuzijske storitve;
(c) teletekst (prek televizijskega signala).
Priloga 4
SEZNAM
PRIMEROMA NAVEDENIH FINANČNIH STORITEV,
KI SO ZAJETE V DRUGI ALINEI DRUGEGA ODSTAVKA 18. ČLENA TE UREDBE
- Storitve pri naložbah v
vrednostne papirje
- Transakcije zavarovanja in
pozavarovanja
- Bančne storitve
- Dejavnosti, ki se nanašajo na
pokojninski sklad
- Storitve, ki se nanašajo na
terminske in opcijske posle
Te storitve zlasti vključujejo:
(a) storitve pri
naložbah v vrednostne papirje iz usklajenih predpisov o investicijskih storitvah na
področju vrednostnih papirjev; storitve skupnih investicijskih skladov,
(b) storitve, ki so
zajete v dejavnostih iz usklajenih predpisov o delu kreditnih ustanov, za katere velja
medsebojno priznavanje,
(c) dejavnosti zavarovanja in
pozavarovanja skladno:
- z usklajenimi
predpisi o prevzemu in izvajanju dejavnosti neposrednega zavarovanja vključno z
neposrednim življenjskim zavarovanjem,
- z usklajenimi
predpisi o neposrednem življenjskem zavarovanju,
- z usklajenimi
predpisi o odpravi omejitev svobode ustanavljanja in svobode nudenja storitev v zvezi s
pozavarovanjem in ponovnim pozavarovanjem.

OBRAZLOŽITEV
Vlada Republike Slovenije je v letu 1998 izdala Uredbo o postopkih notifikacije po
Sporazumu o tehničnih ovirah v trgovini in Sporazumu o uporabi sanitarnih in
fitosanitarnih ukrepov (Uradni list RS, št. 65/98). Izdaja te uredbe je bila posledica
dejstva, da se je Slovenija s podpisom in ratifikacijo Marakeškega sporazuma o
ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije obvezala izvajati tudi vse obveznosti, ki
izhajajo iz zgoraj navedenih multilateralnih sporazumov, ki sta njegov sestavni del. Oba
multilateralna sporazuma sta bila sprejeta z namenom, da države članice Svetovne
trgovinske organizacije s sprejemanjem in izvajanjem tehničnih predpisov, standardov in
postopkov ugotavljanja skladnosti ter sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov ne bi
povzročale nepotrebnih ovir v mednarodni trgovini. Zato so sestavni del obeh sporazumov
tudi določbe o predhodnem (le izjemoma tudi naknadnem) medsebojnem obveščanju držav
članic, če katera od njih sprejme ukrep, ki bi zaradi svoje narave utegnil v večji meri
vplivati na trgovino drugih članic.
Da bi Slovenija
lahko organizirano in sistematsko izvajala zgoraj navedene obveznosti, je na podlagi
izdane uredbe ustanovila tako imenovani "poizvedbeni točki" WTO/TBT in WTO/SPS,
prek katerih je začela izvajati naloge povezane z domačimi in tujimi notifikacijami o
pripravi ukrepov, ki bi lahko v večji meri vplivali na mednarodno trgovino. Poizvedbena
točka WTO/TBT je bila organizirana v okviru Urada RS za standardizacijo in meroslovje,
poizvedbena točka WTO/SPS pa v okviru Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano.
Še posebej je treba poudariti, da je uredba iz leta 1998 predstavljala tudi smiseln
prenos direktive 83/189/EGS, ki je v trenutku izdaje uredbe določala postopek
notificiranja na področju standardov in tehničnih predpisov v okviru Evropske unije. Z
začasno omejitvijo na zgolj primerljiv postopek, z izvajanjem katerega naj bi pridobila
potrebne izkušnje za poznejšo vključitev v "evropski informacijski sistem",
je Slovenija sledila napotkom "Bele knjige o pripravi pridruženih držav Srednje in
Vzhodne Evrope na vključitev v notranji trg Evropske unije" na področju
vzpostavitve sistemov notificiranja o standardih in tehničnih predpisih v pripravi.
Sedaj, dve leti
pozneje, s približevanjem v Sloveniji dogovorjenega skrajnega roka za popolno uskladitev
naše zakonodaje z zakonodajo EU in večkrat izraženo namero Evropske unije, da bo
države kandidatke za članstvo v njej še pred njihovim pristopom vključila v svoj
sistem predhodnega obveščanja o osnutkih standardov in tehničnih predpisov, je treba v
naš pravni red prenesti vse bistvene zahteve (nove) direktive 98/34/ES (s spremembami in
dopolnitvami, vsebovanimi v direktivi 98/48/ES) "o postopku notificiranja na
področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter pravil o storitvah
informacijske družbe".
Omenjena direktiva
je namenjena preprečitvi novih ovir v trgovini, da bi se zagotovilo pravilno delovanje
notranjega trga, ki bo udeleženim strankam omogočal, da se lotijo in rešijo
kakršnekoli težave, ki bi se utegnile pojaviti zaradi nacionalnih tehničnih predpisov
in standardov. Uveljavitev zahtev informacijske direktive zato velja za enega od ključnih
ukrepov I. stopnje, kot so ti opredeljeni v zgoraj navedeni Beli knjigi. Ti so bili
izbrani na podlagi enega ali več naslednjih meril:
- da ukrepi
zagotavljajo celovit okvir za podrobnejšo zakonodajo,
- da se ukrepi nanašajo na temeljna načela ali pa zagotavljajo osnovne postopke, ki
urejajo zadevni sektor,
- ukrepi so, tako na en kot tudi na drug način, prvi pogoj za učinkovito delovanje
notranjega trga na določenem področju.
Izvajanje postopka
za izmenjavo informacij med državami članicami EU zahteva koordinacijo med različnimi
ministrstvi države članice, da bi sistemsko izvajala prevzete obveznosti. Dejansko
Evropska komisija zahteva ustanovitev centralne enote, o katere sestavi in organizaciji
odločajo države članice same, ki bi služila kot edina kontaktna točka z Evropsko
komisijo, kar bi zagotavljalo natančno in pravilno delovanje postopka. Za uspešno
izmenjavo informacij je potrebna uporaba enakih meril za določanje uporabljenih pravnih
pojmov in za razlikovanje med tehničnimi standardi in tehničnimi predpisi (ter v njih
morebiti vsebovanih pravil o storitvah informacijske družbe) za sestavo določb o
izmenjavi informacij o teh kategorijah s strani držav partneric. Državna uprava vsake
države mora tudi vzpostaviti ustrezno strukturo za centralizacijo izmenjave informacij,
za usklajevanje stališč na ravni države in za posredovanje informacij ministrstvom,
odgovornim za pripravo tehničnih predpisov, in nacionalnim organom za standarde,
odgovornim za pripravo nacionalnih standardov.
Med dvema
možnostma, pri čemer je bila prva prevzem zahtev direktive v obliki posebnega predpisa,
ločenega od predpisa o postopkih notificiranja v okviru WTO, druga pa nadgraditev
slednjega, se je pripravljalec odločil za drugo možnost. Ocenil je, da bo združitev
ureditve postopkov notificiranja v okviru WTO in v okviru Evropske unije izboljšala
preglednost obveznosti pristojnih organov in olajšala njihovo delo. Opisana prednost
enotne ureditve ima večjo težo od dejstva, da obseg ter narava ukrepov, ki jih je treba
notificirati v okviru Evropske unije, nista identična obsegu in naravi te vrste ukrepov v
okviru WTO. V okviru Evropske unije je namreč treba notificirati tudi tako imenovane
"de facto tehnične predpise" (tehnične predpise, ki jih je
"dejansko" treba upoštevati, čeprav pravnoformalno niso obvezni predpisi),
kakor tudi "pravila o storitvah informacijske družbe". Ta neskladnost pa vendar
ne onemogoča sestave skupnega predpisa, ker sta različni ureditvi (in nekatere različne
definicije temeljnih pojmov) pregledno obravnavani v različnih poglavjih.
Nova, razširjena
uredba bo začela veljati šest mesecev po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije. V
tem obdobju bodo morali pristojni organi v sodelovanju z Ministrstvom za ekonomske odnose
in razvoj in kontaktno točko natančno preveriti, katere dodatne naloge izhajajo iz
prevzema ureditve Evropske unije, ki zahteva predhodno poročanje tudi o "de facto
tehničnih predpisih" (tehničnih predpisih, ki se sklicujejo na tehnične
specifikacije na način "ustvaritve domneve o skladnosti", nekaterih
prostovoljnih sporazumih, v katerih je ena pogodbenica država, nekaterih fiskalnih ali
finančnih ukrepih) in o "pravilih o storitvah informacijske družbe" (zahtevah
splošne narave, vsebovanih v tehničnih predpisih, ki urejajo storitve, ki se opravljajo
na daljavo, po elektronski poti in na posamično zahtevo prejemnika storitev). Za
učinkovito izvajanje obveznosti bo na kontaktni točki potrebno vzpostaviti tudi primerno
informacijsko infrastrukturo in zadostno osebje.

Osveženo: 28. sep. 2004 |